Маникюр, розы и прочие глупые вопросы, которые появляются, когда смотришь «Сейлор Мун»

Сериал нашего детства лучше не пытаться пересматривать взрослым, иначе найдёшь много очень странного

В декабре один из российских телеканалов запустил показ заново озвученного аниме-сериала "Сейлор Мун". Я хорошо помню время первого его показа у нас в стране — когда многие одноклассницы бежали из школы домой, чтобы залипнуть на приключениях "Луны в матроске", а потом на скучном уроке географии рисовали главную героиню в конце тетради и тихо шептали себе под нос: "И я несу возмездие во имя Луны".

Вспоминать это сейчас довольно смешно. Но ещё веселее попробовать посмотреть хотя бы одну серию "Сейлор Мун" на взрослую голову.
Книговод попробовал и чуть не распух от глупых вопросов.

1. Зачем вообще нужен этот маникюр?

Маникюр, розы и прочие глупые вопросы, которые появляются, когда смотришь Здесь и далее для оформления статьи использованы кадры из аниме-сериала "Сейлор Мун"

Главное, что помнят простые люди из этого сериала (не рьяные поклонники, которые помнят вообще всё) — это сцены трансформации героинь, когда простые школьницы крутились-вертелись на ярком фоне и превращались в супер-воинов, чтобы противостоять плохим парням.

И вот что меня интересует по этому поводу в первую очередь. Зачем им специальный лак для ногтей, если потом у них на руках всё равно появляются перчатки и маникюра не видно? Не продакт-плейсмент ли это? Может, ушлые японцы хотели поднять уровень продаж лака для ногтей среди школьниц?..

2. А все такие стоят и ждут?

Маникюр, розы и прочие глупые вопросы, которые появляются, когда смотришь

Но главная проблема с трансформацией — это, конечно, не маникюр, а её продолжительность. Превращение главной героини отнимает в среднем 45-50 секунд (в зависимости от сезона). Всё это время злодеи, видимо, стоят и ждут, пока девушки закончат "переодевание" и будут готовы им ответить. А ведь потом ещё обязательно последует проникновенная речь о том, кто кого и за что наказывает. Ну, вы знаете: "Я воин любви и справедливости, бла-бла-бла".

Почему бы плохим ребятам просто взять и не напасть, не дожидаясь конца превращения?..

3. Почему их никто не узнаёт?

Маникюр, розы и прочие глупые вопросы, которые появляются, когда смотришь Автор фан-арта — descubriendomilhistorias.blogspot.com

При трансформации все героини только меняют костюмчики, но в остальном остаются прежними. Цвет волос, причёски, глаза и прочее — всё при них. Маски отсутствуют. Но все окружающие самым загадочным образом не могут понять, что это за люди на самом деле. Как хотите, но этому надо было придумать хоть какое-то приличное объяснение.

4. А не староват ли кавалер?

Маникюр, розы и прочие глупые вопросы, которые появляются, когда смотришь

13-летняя школьница и студент колледжа. Совершеннолетний и малолетняя. Немного порочно, вам не кажется? В аниме романтика главных героев сведена к минимуму, но всё же это лишний раз заставляет задуматься о некоторых странностях японцев и их предпочтений.

5. Никчёмный супергерой

Маникюр, розы и прочие глупые вопросы, которые появляются, когда смотришь Автор фан-арта — foxninja18.deviantart.com

Такседо Маск, альтер-эго влюблённого в Усаги парня по имени Мамору, выглядит реально жалким персонажем. Поскольку весь смысл "Сейлор Мун" изначально заключался в том, чтобы доказать, что девочки могут быть не менее сильны, чем мальчишки, Такседо отводилась роль статиста. Он всегда появляется очень вовремя и швыряет в злодея (или даже рядом с ним) розу. Цветок — это даже не ловушка, а тупо переключение внимания. Зачем вообще нужен такой "герой" для борьбы со злом? В чём его польза? У него хоть какие-то силы есть, кроме как нарядиться героем оперетты и швыряться розами?..

6. Что будет на этот раз с запретными отношениями?

Маникюр, розы и прочие глупые вопросы, которые появляются, когда смотришь

В аниме есть однополая пара — Харука и Мичиру, Сейлор Уран и Сейлор Нептун. В обычной жизни Харука одевается, как мальчик, и у них любовь. Что было делать с такими откровениями нашим переводчикам в 90-е годы? Так Харука стала мальчиком, который почему-то при превращении напяливал на себя женское платье.

В Америке были свои загоны — там при переводе влюблённых превратили в кузенов. А то, что картинка с этим не всегда совпадала, никого особо не волновало. Что будут делать с этой закавыкой сейчас, в условиях действия у нас закона о пропаганде этого самого среди несовершеннолетних, остаётся только догадываться.

7. Куда делся крольчонок?

Маникюр, розы и прочие глупые вопросы, которые появляются, когда смотришь

И ещё о переводе. Первый перевод, который у нас показывали раньше, называл главную героиню Банни, а не Усаги. Это имя взялось из англоязычной локализации мультфильма. Там переводчики пытались максимально приблизить японские имена к привычным и порой дословно их переводили. И Усаги, и Банни означают крольчонка или зайчика.

8. Почему она ничего не делает сама?

Маникюр, розы и прочие глупые вопросы, которые появляются, когда смотришь

Сейлор Мун может быть одной из величайших героинь аниме, но единственный способ, каким она справляется со своими врагами — это вовремя кинуть свою диадему в момент, который ей подсказали другие. Такое впечатление, что сама она вообще не в состоянии выбрать подходящее время — или другие воины, или Такседо Маск командуют ей "Бросай!", и она просто выполняет их требование. Нет, серьёзно, неужели это никого не раздражает?

А вы смотрели в детстве "Сейлор Мун"? Что думаете по поводу этого аниме?
Напишите в комментариях!

Жмите "палец вверх" и подписывайтесь на канал, если хотите, чтобы статьи от "Книговода" появлялись у вас в ленте чаще.
И, конечно, читайте похожие материалы:


Приятного вам шелеста страниц!

Источник

Поделиться:

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

Отправить

Похожие записи